
"So what do you say, bro? Should I cut out carbs, or just try to get more cardio? Are you full-paleo?"
Don’t worry, folks, this is the rare story with a question mark in the headline that will actually answer the question. Our pals at 
NUMBER ONE, ENGAGE.
In the scene David is learning the building blocks of language and we see him taking a lesson in Proto-Indo-European (PIE) Linguistics, where a holographic professor, takes him through the ABC’s and recites Schleicher’s Fable. An artificial text composed in the reconstructed PIE, in 1868, to demonstrate the language’s use.
hjewɪs jasmə hwælnə nahəst akʷunsəz dadʳkta (Translated as: a sheep that had no wool saw horses) – Excerpt from Schleicher’s Fable – The Sheep and the Horses
The ‘Professor’ in the clip is in fact the real-life linguistics consultant used for the film and taught Michael Fassbender (David) the dialogue. I managed to track down the consultant, a Dr. Anil Biltoo of the SOAS Language Centre in London, to see if he could shed some light on the mysterious final scene. He was most helpful and provided the following:
BWAHAHAHA, “DR. ANIL!” HIS NAME IS DR. ANAL! Oh, man. I don’t know if “Dr. Anal” is the right person to teach me about PIE, ifyouknowwhatahmsayin.
/ida hmanəm aɪ kja namṛtuh zdɛ:taha/…/ghʷɪvah-pjorn-ɪttham sas da:tṛ kredah/
A serviceable translation into English is:
‘This man is here because he does not want to die. He believes you can give him more life’.
I’m not a linguistics professor, but I never understand when people take a language that has a different alphabet or no alphabet and translate it to English using weird characters and unpronounceable combinations of letters. Can’t you even try to make that sh*t phonetic? I feel like I’m trying to read a teenager’s MySpace headline from 2006 up there.
On a more serious note… TELL ME MORE ABOUT DR. ANAL AND MICHAEL F. ASSBENDER! Doctor, doctor, gimme the news, I gotta – bad case, of buggerin’ youuuuu….

[cool story Brometheus via Iruntheinternet]



Actually,
“/ida hmanəm aɪ kja namṛtuh zdɛ:taha/…/ghʷɪvah-pjorn-ɪttham sas da:tṛ kredah/”
is a phonetic transcription of a different language.
[en.wikipedia.org]
NERDS! NERDS! NERDS! NERDS! (*melvins everyone in sight, chugs beer, throws keg out window, passes out*)
Nerds love Filmdrunk too. :D
Really? That’s it? Judging from the Engineer’s reaction, I would’ve guessed something along the lines of, “I boned your mom with my giant robo-penis.”
I thought he said, “Duke rules!”
I figured he’d told him how The Sopranos ended.
Conspiracy Theory: PIE was likely spread by Kurgan Culture. In Kurgan Culture, we see the first evidence for blonde hair and blue eyes. So, what Ridley Scott is saying is the first people with blonde hair and blue eyes were super-human aliens.
Now I get it. So that’s why the Engineers don’t look African…
Poor fella. So misunderstood.
“/ida hmanəm aɪ kja namṛtuh zdɛ:taha/…/ghʷɪvah-pjorn-ɪttham sas da:tṛ kredah/”
Having spent the last few years reading your Da Stafe excerpts I actually understood every word of that.
Alternatively: “Hey babe! I’ve got a twelve inch penis.”
I woulda asked him why he was so tiny.
Dammit. [www.dreadcentral.com]
“Give him more life?” ENGINEER SMASH!!!!!!
BWAHAHAHA, “DR. ANIL!” HIS NAME IS DR. ANAL!
ROBO-MANSWERS!
*explosion* *bikini slut* *fart sound*
True story: “MANSWERS! *explosion* *bikini slut* *fart sound*” is what Shakespeare meant by “Alarums.”
Homo says what?
Awesome. Getting mentioned on filmdrunk is almost as good as featuring in comments of the week. I wear my filmdrink shirt with pride – Frot on!
If only Harvey Korman were alive. He could play the good doctor in the sequel.
/ida hmanəm aɪ kja namṛtuh zdɛ:taha/…/ghʷRIPLil’SnOoZeee-ɪttham sas da:tṛ kredah
I guess if you’re trying to teach Fassbender something you have to be a cunning linguist.
bad case of buggerin you? You’re ridiculous.
as Fred responded I didnt even know that anyone can earn $7015 in a few weeks on the internet. did you see this website N u t t y R i c h.cOm