03.31.09 THE FRENCH VERSION OF DIE HARD AND 8 MILE
Stella Artois recently financed several short films as part of their smooth originals/triple filtered films campaign - but don’t worry, the product placement is so subtle you almost don’t notice it. The clip above is a parody of Die Hard 3, called Dial Hard, which imagines what Die Hard 3 would’ve been like if it was set in the 60s and European. Inspector “Jean Meqlaine” answers a series of riddles from a mysterious woman named Simone (Simone says). It’s more subtle than the football-to-the groin clips I normally post, but give it a chance, it’s pretty funny. After the jump I’ve got 8 Kilometres, which turns Detroit rap battles into competitive beat poetry in French. “Say bonjour to your wife, female canine.”
They should’ve asked Terrence Howard to be in this.
[thanks to Ufford at WarmingGlow for finding these - he also has a French 24 parody]

There are 12 comments about:
THE FRENCH VERSION OF DIE HARD AND 8 MILE
More like French Lose Poetry.
I once answered a series of riddles from a mysterious woman named Simone. My answers included “No, you can’t go” and “No one can hear you, this basement is soundproof”. I won.
I have seen more subtle product placement in Bangkok night clubs.
L’inspecteur Meqlain est un homme élégant.
en effet
Terrance Howard is in it, cat. Skibbity boobity skit skat. Terrance Howard is in everything, ya dig?
I’m surprised Jean Meqlaine didn’t have to stand in the middle of the street with a sign that says “I detest les Negro”
Up next, they plan to do one with a car chase titled simply “The Connection.”
Damn you Donk for stealing my funny before I could think of it.
Well played.
Le croquet player es croissant!
nouvel haut
Another thing too, shouldn’t the French version of 8 Mile be called 12.87 Kilometre?
“This station might be crowded, call me Roy”
“Wah?”
“That’s how we say it over here, Monsieur Winslow.”
Comment on this post:
You must be logged in to post a comment. Not yet a member, register for free.